My latest experimental book review is now online at Full Stop. (It originally appeared last year in the Full Stop Quarterly.) It’s part four in an ongoing series of experimental reviews I’m writing about literature in translation. I’ve been publishing them pretty slowly, about once a year. They’re a bit hard to place, being so different from traditional reviews, but I enjoy writing them. Many thanks to Helen Stuhr-Rommereim for believing in this piece and making it happen.
On Recitation by Bae Suah, translated by Deborah Smith.
The critic read Suah’s novel, Recitation, on the train to and from a writers conference. At a panel about the art of criticism featuring Pulitzer Prize-winning critic Margo Jefferson the discussion turned to writing, the personal process of coming to terms with bias against different sorts of texts, the ways critics develop an approach for each piece. In the audience the critic listened as Jefferson described the nature of critical writing as “giving real coherence to ambiguity,” saying that not unlike a fiction writer a critic must also, “play different parts, very much adjusting your voice,” when interpreting a book’s potential meanings.
Continue reading at Full Stop.